<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:space="preserve" xml:lang="en">
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title>Grabepigramm</title>
            </titleStmt>
            <publicationStmt>
                <authority>Inscriptiones Graecae</authority>
                <idno type="URI">https://telota.bbaw.de/ig/digitale-edition/inschrift/IG IX 1², 4, 1036</idno>
                <idno type="localId">IG IX 1², 4, 1036 </idno>
                <availability>
                    <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode">Creative Commons Attribution 4.0 International (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode). All reuse or distribution of this work must contain somewhere a link back to this page.</licence>
                </availability>
            </publicationStmt>
            <sourceDesc>
                <msDesc>
                    <msIdentifier>
                        <msName>IG IX 1², 4, 1036</msName>
                    </msIdentifier>
                    <physDesc>
                        <objectDesc>
                            <supportDesc>
                                <support><objectType>Grabmal</objectType> (<material>aus?</material>)</support>
                            </supportDesc>
                        </objectDesc>
                    </physDesc>
                    <history>
                        <origin>
                            <origPlace>Insel Korkyra</origPlace>
                            <origDate>2.-3.Jh. n.Chr.?</origDate>
                        </origin>
                        <provenance type="found">Stadt Korkyra</provenance>
                    </history>
                </msDesc>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
    </teiHeader>
        <text>
            <body>
            <div type="edition" xml:space="preserve">
                <ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb n="1"/>ὁδῖτα, βαιὸν σάματι σταθεὶς πάρα<lb n="2"/>μάθοις κεν ἀτρέκειαν· ἴσθι δ᾿ ὡς πατρὸς<lb n="3"/>Ἀθηνίωνος οὑν ταφῇσι κλῄζεται<lb n="4"/>καὶ Μνασέαν αὔδασον οὔνομ᾿ ἄφθιτον,<lb n="5"/>καὶ γνῶθι μύθους, οἷς σοφῶς ἐτέρπετο·<lb n="6"/>ι μὲν τὰ κόσμου σεμνὰ καὶ δι᾿ ἀστέρων<lb n="7"/>δι[ῆλθ]ε τὰν πυρωπὸν αἰθεροδρόμω[ν]<lb n="8"/>[κέλευθον, ι δὲ] καὶ γεωμόρον τέχναν<lb n="9"/>γραμμαῖσιν ἰχνεύτειραν· εὖ &lt;δ᾿ ἀ&gt;είν&lt;α&gt;ο&lt;ν&gt;<lb n="10"/>κατεῖδ᾿ Ὁμήρου δέλτον, ς ἐνὶ πτυχαῖς<lb n="11"/>ὁ &lt;τρ&gt;ιπλανάτας ἐστὶ Λαρτίου γόνος<lb n="12"/>καὶ μῆνις ἁ &lt;β&gt;αρ&lt;ε&gt;ῖα· τῶν ἐπ᾿ ἀτρεκὲς<lb n="13"/>δα&lt;εὶς&gt; ἁπάντων ἐσθλὸν ἄρατο κλέος·<lb n="14"/>νέ[ο]ν δ᾿ ἐν ἀκμᾶι κοῦρον, ὧι πόρεν τέχναν,<lb n="15"/>&lt;σ&gt;υνευν[έτιν τ᾿ ἔλειψε· τε]τρώκοντα δὴ<lb n="16"/>ὑπ᾿ ἀλίωι πλειῶνας εἰσιδὼν φάος<lb n="17"/>ποθεινὸς ἀστοῖς τάνδ᾿ ὑπήλυθε χθόνα.</ab>
            </div>
            <div type="translation" xml:lang="DE" resp="Klaus Hallof"><ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb n="1"/>Wanderer, ein wenig vor dem Grabmal verweilend,<lb n="2"/>mögest du wohl die Wahrheit lernen: Wisse, daß des Vaters<lb n="3"/>Athenion (Sohn), der da im Grab liegt, genannt wird<lb n="4"/>Mnaseas und spreche aus den unsterblichen Namen,<lb n="5"/>und erfahre die Wissensgebiete, an denen er weise sich erfreute:<lb n="6"/>wie er die Wunder des Universums und der am Himmel<lb n="7"/>wandelnden Sterne feurige Bahn<lb n="8"/>durchschritt; wie ebenso die Landvermessungs-Kunst,<lb n="9"/>die den Linien nachspürt. Gut aber studierte er<lb n="10"/>das ewige Buch Homers, auf dessen Seiten<lb n="11"/>der vielumherirrende Sproß des Laertios ist<lb n="12"/>und der schwere Zorn. Darin wahrhaftig<lb n="13"/>gelehrt, erwarb er sich das beste Lob aller.<lb n="14"/>Einen zarten Jüngling in der Blüte, den er seine Kunst lehrte,<lb n="15"/>und eine Gattin ließ er zurück. Als er<lb n="16"/>unter der Sonne vierzig Jahre das Licht gesehen,<lb n="17"/>ging er, vermißt von den Bürgern, unter diese Erde.</ab></div><div type="translation" xml:lang="LAT" resp="Edme Cougny, Klaus Hallof"><ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb n="1"/>viator, paulisper monumentum prope adstans<lb n="2"/>discas vero veritatem. scito, quod patris<lb n="3"/>Athenionis (filius) appellatur qui in sepulcro est,<lb n="4"/>et Mnaseam eloquere nomen immortale,<lb n="5"/>et nosce orationes, quibus sapienter delectabatur;<lb n="6"/>ut tam mundi magnifica et per astrorum<lb n="7"/>aethera percurrentium discucurrit igneam<lb n="8"/>viam quam geometricam artem<lb n="9"/>lineis indagatricem. bene autem aeternum<lb n="10"/>vidit Homeri librum, cuius in plagulis<lb n="11"/>et erraticus est Laertii filius,<lb n="12"/>et ira gravis. quibus vero<lb n="13"/>imbutus, ab omnibus bonam obtinuit laudem.<lb n="14"/>iuventutis in flore filium, cui dedit artem,<lb n="15"/>et uxorem reliquit. quadraginta<lb n="16"/>sub sole annos cum viderat lumen,<lb n="17"/>desideratus civibus hancce subiit terram.</ab></div>
            <div type="bibliography">
                <p>Inscriptiones Graeciae septentrionalis voluminibus VII et VIII non comprehensae. Editio altera. Pars I. Inscriptiones Phocidis, Locridis, Aetoliae, Acarnaniae, insularum maris lonii. Fasc. 4. Inscriptiones insularum maris Ionii. Schedis usus quas condidit Guentherus Klaffenbach auxitque Daniel Strauch, adiuvante Mathias Lawo edid. Klaus Hallof. – Berlin 2001</p>
            </div>
            </body>
        </text>
</TEI>
